aye tou yun kay آے تو یوں کے جیسے ہمیشہ مہربان تھے
Following poetry in Roman Urdu, Urdu language and with English translation:
aye tou yun kay kesy hamesha thay meharbaan
bhooly tou yun kay k goyaa kabhi aashna na thay
آے تو یوں کے جیسے ہمیشہ مہربان تھے
بھولے تو یوں کے گویا کبھی آشنا نہ تھے
So I always kind of had come as
I never forgot that they were not acquainted with
agar taalash karon to اگر تلاش کروں کوئی مل ہی جائے گا
agar taalash karon koi mil hi jyega
magar hamari tarha kon tum ko chahaye ga
tumhein zaror koi chahaton se dekhy ga
magar wo aankhain hamari kahan se laaye ga?
اگر تلاش کروں کوئی مل ہی جائے گا
مگر ہماری طرح کون تم کو چاہیے گا
تمھیں ضرور کوئی چاہتوں سے دیکھنے گا
مگر وہ آنکھیں ہماری کہاں سے لاے گا ؟
I will search for a song
Who would you like us to, but
You will see some Forums
Where our eyes, but they will bring?
Tum bhi milnay ki تم بھی ملنے کی اگر جستجو کرتے
Tum bhi milnay ki agar justajo karty
beth kay kahin hum guftago karty
wasal ki dua meri thi wagarna
milty hum bhi jo tum aarzo karty
تم بھی ملنے کی اگر جستجو کرتے
بیٹھ کے کہیں ہم گفتگو کرتے
وصل کی دعا میری تھی وگرنہ
ملتے ہم بھی جو تم آرزو کرتے
If you seek to meet
We sat talking far
I had to plug my otherwise
We wish you to do what you
We sat talking far
I had to plug my otherwise
We wish you to do what you
Kisi ne mujh se کسی نے مجھ سے پوچھ لیا کیسے ہو؟
Kisi ne mujh se poch lya
kesy ho?
hum ne hans kay kaha
zindagi me ghum hian
ghum me dard hia
dard me maza hia
aur mazy me hum hian
کسی نے مجھ سے پوچھ لیا
کیسے ہو؟
ہم نے ہنس کر کہا
زندگی میں غم ہیں
غم میں درد ہے
درد میں مزہ ہے
اور مزے میں ہم ہیں
Someone asked me
How are you?
We laughed and said,
Life is sorrow
Grief is painful
Pain is fun
And we enjoy
Subscribe to:
Posts (Atom)