Hazaaron aaib hian ہزاروں عیب ہیں مجھ میں مجھے معلوم بھی ہے یہ





ہزاروں عیب ہیں مجھ میں مجھے معلوم بھی ہے یہ
مگر ایک شخص ہے نادان سا مجھے انمول کہتا ہے

Hazaroon aaib hian mujh me mujhy maalom bhi hia ye
magr ek shaksh hai naadan sa mujhey anmool kehta hia

I also know that there are thousands defect
Is a bit immature, but I say priceless







chor de tasbhee چھوڑ دے تسبیح کو گن کے پڑھنا اقبال




chor de tasbhee ko gin gin kay parhna iqbal
os se kia hisaab jo bay hisaab deta hia

چھوڑ دے تسبیح کو گن کے پڑھنا اقبال
اس سے کیا حساب جو بے حساب دیتا ہے

Reading to celebrate drop glorify Iqbal
It is calculated that is accounted





zindagi k es safar me زندگی کے اس سفر میں کوئی بھی ساتھ نہیں دے رہا





zindagi k es safar me koi bhi sath nai de raha
har koi chorta ja raha hia ek guzri hoi raat ki tarha


زندگی کے اس سفر میں کوئی بھی ساتھ نہیں دے رہا
ہر کوئی ساتھ چھوڑتا جا رہا ہے ایک گزری ہوئی رات کی طرح 


In this journey of life is not with any
Everyone is going to leave with the night like a timeless






Tumhara ek hi rab hia تمہارا ایک ہی رب ہے پھر بھی تم اسے یاد نہیں کرتے




tumhara ek hi rab hia phr bi tum osy yad nai krty
lekin os kay kitney banday hian phir bhi tum ko nahi bholta

تمہارا ایک ہی رب ہے پھر بھی تم اسے یاد نہیں کرتے
لیکن اس کے کتنے ہیں پھر بھی تم کو نہیں بھولتا

You still do the same Lord, do not miss it
But still you do not forget how many are






badan se rooh بدن سے روح جاتی ہے تو بچتی ہے صف ماتم



badan se rooh jati hia to bichti hia saf.e.maatum
magar kirdaar mar jaye to kyn maatam nahi hota?

بدن سے روح جاتی ہے تو بچتی ہے صف ماتم
مگر کردار مر جائے تو کیوں ماتم نہیں ہوتا؟

When the soul has left the body, mourned row
So why would not mourn the dead character?





Muje bhi pata tha مجھے بھی پتا تھا لوگ بدل جاتے ہیں





Muje bhi pata tha log badal jaty hian magr
meine kabhi tumhe logon mein gina hi nahi tha

مجھے بھی پتا تھا لوگ بدل جاتے ہیں
میں نے کبھی تمہیں لوگوں میں گنا ہی نہیں تھا

I knew people change
In those times I did not ever







aye tou yun kay آے تو یوں کے جیسے ہمیشہ مہربان تھے




Following poetry in Roman Urdu, Urdu language and with English translation:

aye tou yun kay kesy hamesha thay meharbaan
bhooly tou yun kay k goyaa kabhi aashna na thay

آے تو یوں کے جیسے ہمیشہ مہربان تھے
بھولے تو یوں کے گویا کبھی آشنا نہ تھے

So I always kind of had come as
I never forgot that they were not acquainted with






Bara shoq tha unhe بڑا شوق تھا انھیں میرا آشیانہ دیکھنے کا




bara shoq tha unhe mera aashiyana dkhny ka
jab dekhi meri ghareebi to rasta badal lya


بڑا شوق تھا انھیں میرا آشیانہ دیکھنے کا
جب دیکھی میری غریبی تو راستہ بدل لیا

He was very fond of seeing my nest
I've changed the way my poverty






agar taalash karon to اگر تلاش کروں کوئی مل ہی جائے گا




agar taalash karon koi mil hi jyega
magar hamari tarha kon tum ko chahaye ga
tumhein zaror koi chahaton se dekhy ga
magar wo aankhain hamari kahan se laaye ga?

اگر تلاش کروں کوئی مل ہی جائے گا
مگر ہماری طرح کون تم کو چاہیے گا
تمھیں ضرور کوئی چاہتوں سے دیکھنے گا
مگر وہ آنکھیں ہماری کہاں سے لاے گا ؟

I will search for a song
Who would you like us to, but
You will see some Forums
Where our eyes, but they will bring?






Lagta hia mera Khuda لگتا ہے میرا خدا مہربان ہے مجھ پر



lagta hia mera khuda meharban hia mujh par
meri dunia mein teri mojodgi yun hi to nahi

لگتا ہے میرا خدا مہربان ہے مجھ پر
میری دنیا میں تیری موجودگی یوں ہی تو نہیں

I think God is kind to me.
Your presence in my world, not just



teri qudrat ko تیری قدرت کو میں سمجھوں میری اوقات نہیں یا رب




teri qudrat ko me samjhon meri oqaat nai ya Raab
mujhy sab kuch aata karna magr gumraah na hone dena

تیری قدرت کو میں سمجھوں میری اوقات نہیں یا رب
مجھے سب کچھ عطا کرنا مگر گمراہ نہ ہونے دینا

I do not understand your power, O Lord, my times
To give me everything but do not mislead



oski ankhon me اسکی آنکھوں میں نظر آتا ہے سارا جہاں مجھ کو




oski ankhon me nazar ata hia sara jahan mujh ko
afsos kay un ki ankhon mein kabhi khud ko nahi dekha

اسکی آنکھوں میں نظر آتا ہے سارا جہاں مجھ کو
افسوس کے انکی آنکھوں میں کبھی خود کو نہیں دیکھا

It looks at all the eyes on me
Sadly they did not see myself in the eye
 
 
 
 


Fursat mein yad karna فرصت میں یاد کرنا ہوتو کبھی نہ کرنا




Fursat mein yad karna hoto kabhi na karna
mein tanha zaror hon magr fazool nahi

فرصت میں یاد کرنا ہوتو کبھی نہ کرنا
میں تنہا ضرور ہوں مگر فضول نہیں

If I ever have the opportunity to remember
But I'm definitely not alone in spam





Wo naraz hotey to وہ ناراض ہوتا تو اسے ہر قیمت پر منا لیتا




Wo naraz hotey to osy har qeemat pe mana letey
jo taaluq hi rakhna na chahy to osy manain kesy?

وہ ناراض ہوتا تو اسے ہر قیمت پر منا لیتا
جو تعلق ہی رکھنا نہ چاہے تو اسے مانیں کیسے؟

If he gets angry takes him celebrating at all costs
That may not be relevant to obey it?






mohabat mujhy tujh se محبت مجھے تجھ سے نہیں تیرے کردار سے ہے



mohabat mujhy tujh se nahi tere kirdaar se hia
warna haseen log to bazar mein aam bika karty hian

محبت مجھے تجھ سے نہیں تیرے کردار سے ہے
ورنہ حسین لوگ تو بازار میں عام بکا کرتے ہیں

I love to your character not to you.
Otherwise beautiful people in the market are generally spoken





Abhi tak paon se ابھی تک پاؤں سے چمٹی ہیں زنجیریں غلامی کی



abhi tak paon se chimti hain zinjerain ghulami ki
din aa jata hia azadi ka azadi nahi aati

ابھی تک پاؤں سے چمٹی ہیں زنجیریں غلامی کی
دن آ جاتا ہے آزادی کا، آزادی نہیں آتی

Your feet are the chains of slavery Tweezers
Independence Day is coming, not freedom






Wasi yaqeen hia وصی یقین ہے مجھ کو، وہ لوٹ کے آے گا




Wasi yaqeen hia mujh ko wo lot kay ayega
osy bhi apney kye ka malaal hona hai

وصی یقین ہے مجھ کو، وہ لوٹ کے آے گا
اسے بھی اپنے کیے کا ملال ہونا ہے


Wasi believe me, they will come back to
It is also the guilt of





yunhi guzar rahi hai یونہی گزر رہی ہے زندگی، دیکھ لو اب بھی





yunhi guzar rahi hia zindagi dekh lo ab bhi
meine ne kaha tha na tum nahi to koi bhi nahi

یونہی گزر رہی ہے زندگی، دیکھ لو اب بھی
میں نے کہا تھا نا، تم نہیں تو کوئی بھی نہیں

Continue going through life, see also
I said no, no you do not






میری نظر کو بھاے دنیا کا حسن کیسے؟




Meri nazar ko bhaaye dunia ka hussn kesy?
ankhon mein hai samaya sarkar Muhammad Sal.lal laho alih-e-waa lih wasalm ka Madina



میری نظر کو بھاے دنیا کا حسن کیسے؟
آنکھوں میں ہے سمایا محمّد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا مدینہ



Tum bhi milnay ki تم بھی ملنے کی اگر جستجو کرتے




Tum bhi milnay ki agar justajo karty
beth kay kahin hum guftago karty
wasal ki dua meri thi wagarna
milty hum bhi jo tum aarzo karty

تم بھی ملنے کی اگر جستجو کرتے
بیٹھ کے کہیں ہم گفتگو کرتے
وصل کی دعا میری تھی وگرنہ
ملتے ہم بھی جو تم آرزو کرتے


If you seek to meet
We sat talking far
I had to plug my otherwise
We wish you to do what you




urooj par bhi aaonga عروج پر بھی آؤنگا ضرور ایک دن




urooj par bhi aaonga zaror ek din
mera sath chorny walon
mera zawal sari umar ka to nahi?

عروج پر بھی آؤنگا ضرور ایک دن
میرا ساتھ چھوڑنے والوں
میرا زوال ساری عمر کا تو نہیں

One day will also be on the rise
Who left me
If my life does not fall







Tum jo chaho bhi to تم جو چاہو بھی تو ہم کو بھولا نہ سکو گے




Tum jo chaho bhi to hum ko bhula na sako gye
hum teri rooh me mohabbat ki tarha utar jain gy

تم جو چاہو بھی تو ہم کو بھولا نہ سکو گے
ہم تیری روح میں محبت کی طرح اتر جائیں گے

If you wish, we will be unable to forget
We love your spirit will go down like








Haazar jaam.e.luttf ہزار جام لطف، ہزار میخانے




Hazaar jam.e.lutaf, hazaar mekhaaney
Nigaah-e-yaar ki lazaat sharaab kia janey?

ہزار جام لطف، ہزار میخانے
نگاہ یار کی لذّت شراب کیا جانے

Enjoy Thousands Wine thousand distillery
The man looked delightful wine





Mery ilawa kisi aur se میرے علاوہ کسی اور سے محبت کرنا چاہتے ہو؟



Mery ilawa kisi aur se mohabat krna chahty ho
tou saaf saaf kaho na mery hatho marna chahtey ho

میرے علاوہ کسی اور سے محبت کرنا چاہتے ہو؟
تو صاف صاف کہو نہ میرے ہاتھوں مرنا چاہتے ہو

Want someone to love me?
I frankly do not want to die in my hands






uff wo naram labon ka اف وہ نرم لبوں کا دھیرے سے کہنا




uff wo naram labon ka dheery se kehna
koi dekh na le ab muje jaaney do...


اف وہ نرم لبوں کا دھیرے سے کہنا
کوئی دیکھ نہ لے اب مجھے جانے دو

Oh, she's soft lips gently say
Let me now take a look





kia khoob tha oska andaz کیا خوب تھا اسکا انداز قتل وصی



kia khoob tha oska andaz.e.qatal wasi
zehar diya mujh ko apney honton pe laga kar

کیا خوب تھا اسکا انداز قتل وصی
زہر دیا مجھ کو اپنے ہونٹوں پہ لگا کر

The murder scene was well done Wasi
I put poison on your lips





Nazar nazar ka faraq نظر نظر کا فرق ہوتا ہے حسن کا نہیں




Nazar nazar ka faraq hota hia hussan ka nahi
Mehboob jis ka bhi ho bay. misaal hota hia

نظر نظر کا فرق ہوتا ہے حسن کا نہیں
محبوب جس کا بھی ہو بے مثال ہوتا ہے

There is a beauty to look at the difference
Beloved, which is also unprecedented





tujhy shaak hia kay تجھے یہ شک ہے کے تیرے لیے جان نہ دے پاؤں گا




tujhy ye shaak hia k tere lye jan na de paon ga
Mujhy ye daar hai kay tu bohat roye ga mujhy aazmany kay bad

تجھے یہ شک ہے کے تیرے لیے جان نہ دے پاؤں گا
مجھے یہ دار ہے کے تو بہت روے گا مجھے آزمانے کے بعد

I doubt it will toe is not for you to know
It is the will of God is so very tempting since I






osy fursat nahi milti اسے فرصت نہیں ملتی ذرا سا یاد کرنے کی



osy fursat nahi milti zara sa yad krny ki
osy keh do hum oski yaad me fursat se bethy hian

اسے فرصت نہیں ملتی ذرا سا یاد کرنے کی
اسے کہ دو ہم اسکی یاد میں فرصت سے بیٹھنے ہیں 

It just does not get the opportunity to remember
We missed the opportunity to let it sit in the







Kisi ne mujh se کسی نے مجھ سے پوچھ لیا کیسے ہو؟




Kisi ne mujh se poch lya
kesy ho?
hum ne hans kay kaha
zindagi me ghum hian
ghum me dard hia
dard me maza hia
aur mazy me hum hian

کسی نے مجھ سے پوچھ لیا
کیسے ہو؟
ہم نے ہنس کر کہا
زندگی میں غم ہیں
غم میں درد ہے
درد میں مزہ ہے
اور مزے میں ہم ہیں

Someone asked me
How are you?
We laughed and said,
Life is sorrow
Grief is painful
Pain is fun
And we enjoy





kaanch jesy hote hian کانچ جیسے ہوتے ہیں ہم جیسے تنہا لوگوں کے دل




kaanch jesy hote hian hum jesy tanha logon kay dil
kabhi toot jatey hain, kabhi toor deye jatey hian

کانچ جیسے ہوتے ہیں ہم جیسے تنہا لوگوں کے دل
کبھی ٹوٹ جاتے ہیں، کبھی توڑ دیے جاتے ہیں


Like a lonely hearts are like glass
Are never broken, never go broke






Itna ghaafil to اتنا غافل تو آندھیوں سے کوئی ریگستان بھی نہ ہوگا





Itna ghaafil to aandhyun se koi raygistan bhi na hoga
jitna ghaafil aaj ka insan apney Raab ki yaad se hia

اتنا غافل تو آندھیوں سے کوئی ریگستان بھی نہ ہوگا
جتنا غافل آج کا انسان اپنے رب کی یاد سے ہے

If so negligent a desert storms have also
Diverts from the remembrance of their Lord, as of today's









oski nazron ka اسکی نظروں کا خمار اف توبہ




oski nazron ka khmaar uff tooba
yaqeen karo dil na dete to jaan chali jati

اسکی نظروں کا خمار اف توبہ
یقین کرو دل نہ دیتے تو جان چلی جاتی

His eyes saw the repentance of
Trust your heart do not turn out so








Ghalti hum se غلطی ہم سے نہ جانے کہاں سے ہوگئی اے دل





Ghalti hum se na janay kahan se hogai ay dil
log esy bhool gaye hian jesy jaanty hi nahi

غلطی ہم سے نہ جانے کہاں سے ہوگئی اے دل
لوگ اسے بھول گئے ہیں جیسے جانتے ہی نہیں

Where did we go wrong with the heart.
Lost people do not like











Tu jo marzi maang le تو جو مرضی مانگ لے ہر چیز قربان ہے میری





Tu jo marzi maang le har cheez qurban hia meri
ek jaan na maangna kyn kay tu hi to meri jaan hia

تو جو مرضی مانگ لے ہر چیز قربان ہے میری
ایک جان نہ مانگنا کیوں کے تو ہی تو میری جان ہے

Ever since then demand has sacrificed everything to me
Why not ask a soul Thou my soul







Khushi meri taalash me خوشی میری تلاش میں یونہی پھرتی رہی






Khushi meri taalash me yunhi phirti rahi
kabhi osy mera ghar na mila kabhi osy hum ghar mein na mily

خوشی میری تلاش میں یونہی پھرتی رہی
کبھی اسے میرا گھر نہ ملا کبھی اسے ہم گھر میں نہ ملے


I continue my search was happy wheels
It never ever found my house we do not get at home







tum se milney ki تم سے ملنے کی تمنا تو کب سے دل میں تھی




Tum se milnay ki tamana to kab se dil me thi
meri hasrat, teri fursat ki talabgaar hi rahi


تم سے ملنے کی تمنا تو کب سے دل میں تھی
میری حسرت، تیری فرصت کی طلبگار ہی رہی


If you wish to see how long I was
My loss, your leisure seeker remains







Mohabat me zabardasti محبت میں زبردستی اچھی نہیں ہوتی؟





Mohabat me zabardasti achi nia hoti?
jab tumhara dil chahay mery ho jana

محبت میں زبردستی اچھی نہیں ہوتی؟
جب تمہارا دل کرے میرے ہو جانا

Love forced is not good?
Take me to your heart





taras jao gy ترس جاؤ گے ھمارے لبوں سے سننے کو ایک ایک لفظ





taras jao gy hamary labon se sune ko ek ek lafz
pyar ki baat to kia hum shikyat bhi nahi karin gy

ترس جاؤ گے ھمارے لبوں سے سننے کو ایک ایک لفظ
پیار کی بات تو کیا ہم شکایت بھی نہیں کریں گے

Shall be craving to hear a word from our lips
That's what we love would not complain





apni narazgi ki waja اپنی ناراضگی کی کوئی وجہ تو بتائی ہوتی





apni narazgi ki waja to btai hoti
hum zamanay ko chorr dete tujhy manany k lye

اپنی ناراضگی کی کوئی وجہ تو بتائی ہوتی
ہم زمانے کو چھوڑ  دیتے تجھے منانے کے لیے

So there's no reason to tell her displeasure
We leave you time to celebrate









sari umar kar k barbad ساری عمر کر کے برباد عشق کی عزت چکھ لی




sari umar kar k barbad ishiq ki izzat chakh li
os ne bhi burqa pehan lya hum ne bhi daarhi rakh li...

ساری عمر کر کے برباد عشق کی عزت چکھ لی
اس نے بھی برقعہ پہن لیا، ہم نے بھی داڑھی رکھ لی

Taste has ruined the life of love, respect
She also wore a burqa, we also have a beard





Hussan na maang خوبصورتی نہ مانگ نصیب مانگ اے دوست





Hussan na maang naseeb maang ay dost
Hussan waaly aksar naseeb waloon k ghulam hoa karty hian

خوبصورتی نہ مانگ نصیب مانگ اے دوست
خوبصورتی والے اکثر نصیب والوں کے غلام ہوا کرتے ہیں

Friends do not demand a lot of beauty demand
Most blessed are those slaves Beauty






Muje bi pata tha مجھے بھی پتا تھا کہ لوگ بدل جاتے ہیں اکثر





Muje bi pata tha k log badal jaaty hian aksar
magar meine kbhi tumhe logo me gina hi nahi

مجھے بھی پتا تھا کہ لوگ بدل جاتے ہیں اکثر
مگر میں نے کبھی تمہیں لوگوں میں گنا ہی نہیں تھا

I also know that people are the most
But in those times I did not tell you






Kabhi dekha hia کبھی دیکھا ہے کسی اندھے کو کسی کا ہاتھ پکڑ کے چلتے؟





Kabhi dekha hia kisi aandhy ko kisi ka hath pakar kay chaltay
mein ne mohabbat me tum par yun bharosa kya tha

کبھی دیکھا ہے کسی اندھے کو کسی کا ہاتھ پکڑ کے چلتے؟
میں نے محبت میں تم پر یوں بھروسہ کیا تھا

've Ever seen a blind man walking holding someone's hand?
I love you so I had to trust
 
 



Kin lafzonn me کن لفظوں میں بیان کروں اپنے درد کو میں






Kin lafzonn me bayaan karon apny dard ko mein
sunene waly to bohat hian samjhny wala koi nai

کن لفظوں میں بیان کروں اپنے درد کو میں
سننے والے تو بہت ہیں سمجھنے والا کوئی نہیں

What words can describe the pain in his
So no one is going to listen and understand






Chaly jayingy چلے جایئں گے ان قریب تجھے تیرے حال پر چھوڑ کر




Chaly jayingy un qareeb tujy tere haal pe chor kar
qadar kia hoti hia ye tujhy waqt sikha de ga

چلے جایئں گے ان قریب تجھے تیرے حال پر چھوڑ کر
قدر کیا ہوتی ہے یہ تجھے وقت سکھ دے گا

Go away, leaving those close to you and your situation
What is the value of the time you will learn







Me janta hon میں جانتا ہوں وفا تیرے بس کی بات نہیں




Me janta hon wafa tere bas ki baat nahi
magr ye dil hia k terey intezar me khush hia

I know thy faithfulness is not just a matter of
But wait Thy heart is happy


میں جانتا ہوں وفا تیرے بس کی بات نہیں
مگر یہ دل ہے کے تیرے انتظار میں خوش ہے





Hussan ka kia kaam خوبصورتی کا کیا کام سچی محبت میں





Hussan ka kia kaam sachi mohabat mein
ankh majno ho to ... har lela hassin lagti hai

خوبصورتی کا کیا کام سچی محبت میں
آنکھ مجنوں ہو ہر لیلہ خوبصورت لگتی ہے

What works beautifully in true love
She has beautiful eyes every madman




apni tabiat ka bhi اپنی طبعیت کا بھی عجیب مزاج ہے





اپنی طبعیت کا بھی عجیب مزاج ہے
لوگ موت سے ڈرتے ہیں اور ہم تیری جدائی سے


apni tabiat ka bhi ajeeb mizaaj hia
log mout se dartay hian aur hum teri judai se

My mood is too strange mood
People are afraid of death and separation from Thee






Wo naraz hota وہ ناراض ہوتا تو اسے منا لیتا



وہ ناراض ہوتا تو اسے منا لیتا
وہ تعلق ہی نہ رکھے تو اسے مناؤں کیسے؟

Woh naraz hota to osey mana leta
woh taaluq hi na rakhy to osey manaaon kesy?

He gets angry, he'll celebrate
How to convince him he should not be concerned?




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...